中文词条翻译评级[?]
|
初步翻译完成 - 此页面的主体部分已翻译完成,但尚需其他页面的翻译补充
|
|
diplomatic relations cap 翻译成“外交关系上限”不合适
capacity 在英文中指的是一种有容积的概念,就像个水桶
上限 在中文中是没有容积概念的,就像个水桶盖子
建议把 diplomatic relations cap 翻译成“外交关系限额”--猴子太阁(讨论) 2017年9月10日 (日) 23:06 (CST)
- (+)支持,只要能使内容更易阅读、理解都可以直接编辑。--Pokewiz(讨论) 2017年9月11日 (一) 09:08 (CST)